powered by
Center for Curriculum and Transfer Articulation
Translation of English to Spanish
Course: TRS102

First Term: 2014 Fall
Lecture   3 Credit(s)   3 Period(s)   3 Load  
Subject Type: Academic
Load Formula: S


Description: Analysis of the Spanish language with an emphasis on cross-language similarities and differences. Includes the structure of Spanish, cultural and stylistic components, semantics, dialectal differences and lexical obstacles. Widening of lexicon across specific lexical fields and wider shared underpinnings of Greco-Latin etymologies. Brief introduction to historical development of the Spanish language with specific focus on cognates and false cognates



MCCCD Official Course Competencies
1. Identify and analyze the orthography of the Spanish language. (I)
2. Use conventions of Spanish including punctuation and morphology. (I, III)
3. Describe cultural and stylistic meaning as it relates to translation. (II)
4. Examine nuance, levels of formality, style, tone, and register commonly used in Spanish language. (II)
5. Analyze Spanish semantics. (III)
6. Describe dialectal differences and interferences with special focus on Spanish of the Southwest. (IV)
7. Distinguish between the different types of lexical obstacles. (V)
MCCCD Official Course Competencies must be coordinated with the content outline so that each major point in the outline serves one or more competencies. MCCCD faculty retains authority in determining the pedagogical approach, methodology, content sequencing, and assessment metrics for student work. Please see individual course syllabi for additional information, including specific course requirements.
 
MCCCD Official Course Outline
I. Spanish Structure
   A. Phonology
   B. Morphology
   C. Syntax
   D. Semantics
   E. Historical development and influences
II. Cultural and Stylistic Components
   A. Discourse and rhetoric
   B. Cultural meaning and nuance
   C. Levels of formality, style, tone, and register
   D. Figurative vs. literal meaning
   E. Figures of speech, aphorisms, colloquialisms, slang and profane language
III. Semantics
   A. Synonyms
   B. Homophones
   C. Antonyms
IV. Dialectal Differences and Interferences
   A. Geographic dialects
   B. Interferences from other languages
V. Lexical Obstacles
   A. Redundancies
   B. Terminology errors
 
MCCCD Governing Board Approval Date: 6/23/2009

All information published is subject to change without notice. Every effort has been made to ensure the accuracy of information presented, but based on the dynamic nature of the curricular process, course and program information is subject to change in order to reflect the most current information available.