powered by
Center for Curriculum and Transfer Articulation
Spanish for Medical Interpretation I
Course: SPA205

First Term: 2014 Fall
Lecture   3.0 Credit(s)   3.0 Period(s)   3.0 Load  
Subject Type: Academic
Load Formula: S - Standard Load


Description: Introduction to Spanish interpretation for medical interpreters. Covers code of ethics, national standards and medical interpreter`s responsibilities as well as cultural awareness and legal issues. Interpretation for first responders included.



MCCCD Official Course Competencies
1. Differentiate between a translator and an interpreter. (I)
2. Explain the National Code of Ethics for Interpreters in Health Care. (I)
3. Summarize the National Standards of Practice for Interpreters in Health Care. (I)
4. Identify the responsibilities of a medical interpreter. (II)
5. Describe a patient`s history in Spanish. (II)
6. Summarize the importance of retaining the patient`s style when interpreting. (II)
7. Explain the Interpretative Theory of Translation. (II)
8. Summarize the importance of using the appropriate words when interpreting between a patient and medical provider. (II)
9. Explain linguistic schema. (III)
10. Summarize the importance of cultural awareness for medical interpreters. (IV)
11. Describe legal issues related to medical interpretation. (V)
12. Interpret information provided by a first responder in Spanish. (VI)
MCCCD Official Course Competencies must be coordinated with the content outline so that each major point in the outline serves one or more competencies. MCCCD faculty retains authority in determining the pedagogical approach, methodology, content sequencing, and assessment metrics for student work. Please see individual course syllabi for additional information, including specific course requirements.
 
MCCCD Official Course Outline
I. Medical Interpretation Overview.
   A. Qualifications.
   B. Translator vs. Interpreter.
   C. Modes of Interpretation.
   D. Tone.
   E. National Code of Ethics for Interpreters in Health Care.
   F. National Standards of Practice for Interpreters in Health Care.
      1. Accuracy.
      2. Confidentiality.
      3. Impartiality.
      4. Respect.
      5. Cultural Awareness.
      6. Role Boundaries.
      7. Professionalism.
      8. Professional Development.
      9. Advocacy.
   G. Policies and Procedures.
II. Medical Interpreter`s Responsibilities.
   A. Overview.
   B. Medical Knowledge.
   C. Patient History.
   D. Information Retention.
   E. Style of Patient.
   F. Clarification.
   G. Interpretative Theory of Translation.
   H. Written Translation.
III. Linguistic Schema.
   A. Overview.
   B. Definitions.
   C. Classifications of Words.
      1. Core.
      2. Basic.
      3. Technical.
      4. Basic/Technical Overlap.
IV. Culture Awareness.
   A. Overview.
   B. Definition.
   C. Generational Differences.
   D. Beliefs.
   E. Values.
V. Legal Issues.
   A. Overview.
   B. Civil Rights Act.
   C. Culturally and Linguistically Appropriate Services (CLAS) Standards.
      1. Culturally Competent Care.
      2. Language Access Services.
      3. Organizational Supports for Cultural Competence.
   D. Responsibilities of Medical Providers.
   E. Risk Management.
VI. Emergency Services.
   A. Overview.
   B. Vocabulary.
   C. First Responders.
      1. Police Officers.
      2. Firefighters.
      3. Paramedics.
      4. Emergency Medical Technicians (EMTs).
 
MCCCD Governing Board Approval Date: November 27, 2012

All information published is subject to change without notice. Every effort has been made to ensure the accuracy of information presented, but based on the dynamic nature of the curricular process, course and program information is subject to change in order to reflect the most current information available.